|
提着行李上車找座位。嗐,那個有粉紅鋪蓋的位子就是我的嗎?好傢伙,兩尺寬的‘床’,上下鋪兩層三排,一排六人。前一個人半躺的上身給后一個人放腳。我的床是中排上層,坏位子。
We caught a 'luxury
night bus' from Germu to Chaka Salt Lake.
After looking for my
"seated bed" on the bus, I found it inconveniently located
on the topmost bunk of the middle aisle! The first
question came to me was where to put my luggage? And look
at all the men surrounding me!
行李放上床,我就只能坐着了。扶穩行李怕它掉下去,不意把腳吊在床邊,踫到床下一位藏人的頭,被大聲叱喝。原來藏人的頭部不可碰觸,非常忌諱的。
小鵬見我笨手笨腳年紀又大,於是央求人跟我換位子。好説歹説終于有好心人讓我換到靠窗的上鋪。我總算有了窗子作靠盾,穩住了,小鵬自己則仍睡坏位子。
青藏高原這一帶都是沙山沙地,寸草不生,像極了埃及的沙漠。我挨着窗子飽覽沿途荒涼又寂寞的風光。抖抖抖地也進入了夢鄉...
半夜裏,司機突然叫我和小鵬下車。我急忙穿好外套,驚慌的問為什麽?司機說:你們兩個到茶卡,這就是茶卡。『怎麽可能?茶卡是個鎮呀!爲什麽不見一點燈火?三更半夜的荒郊野地,把我們兩個女的丟在這裡怎麽辦啊?』『車子超載,前面有檢查站,妳們必須下去。走過檢查站前面就是茶卡了。』
By
midnight, we were kicked out of the bus
because it had become overloaded.
長話短説,我和小鵬摸到茶卡,仍舊一片漆黑。暗中挨家找旅舍,看到“茶卡賓館”,敲門叫醒老闆娘。一問之下才知茶卡停電幾天了。
We walked in
the dark to Chaka and found the town in complete darkness
because it had been blacked-out for days. |